ФЭНДОМ


05 June 2

Лист 5/8. 2 Июня 1989

Дневник Генри — это 8 страниц печатного текста, которые появляются на рабочем столе главного героя по мере проживания определённых периодов истории. Они являются продолжением их общего с Джулией дневника.

Идея создания этих листов принадлежала сестре его жены Сьюзан, которая подарила ему в дорогу печатную машинку, сказав, что это будет хороший способ самотерапии, если Генри не захочет пойти к доктору-терапевту.

Генри не захотел. Поэтому принял подарок и начал печатать.


Перевод ( © авторский )

Лист 5 из 8

2 Июня 1989

Я понял, что на этой неделе финал НБА, а я даже не знаю, кто играет. Возможно, Лейкерс.

Вчера вечером прямо возле вышки бродили олени. Они поднялись по тропинке от озера и паслись, спускаясь по пути обратно с другой стороны. Я поймал себя на мысли о Джулии и о том, что она бы их точно уж нарисовала. Особенно быков с большими рожками. Рогами! Да уж...

Проблема в том, что я понял, что последнюю неделю почти совсем не думал про Джулс. Я вернулся и просмотрел свои страницы – её там нет. Лишь работа и болтовня с Делайлой. Я подумываю о том, чтó собираюсь делать этой осенью (лажа!). Я немного расстроился при мысли, что, возможно, она думала обо мне как раз тогда, когда я не думал о ней. И вот тут я начал спрашивать себя, почему, чёрт возьми, я здесь и почему я вообще не с ней, заботясь о ней и наблюдая за её самочувствием. Что, если она поправляется, а я даже об этом не подозреваю! Полагаю, что Мик и Мэдлин даже не знают, как меня удержать. Если бы они это знали, я не уверен, стали ли бы удерживать. Если бы они это сделали, как бы я поступил?

Две недели я провёл отлично, и вдруг, ни с того ни с сего, я стал постоянно думать, какого хрена я здесь делаю?!..


Примечания к переводу ( © )

Пришлось сделать две поправки для полноценного выражения эмоций и характера протагониста:

  • исправить пунктуацию и орфографию, чтобы приблизить оригинал к разговорному стилю русскоговорящих;
  • местá, где герою хочется выругаться, наполнить бранным смыслом, но не сильно отличающимся от встроенного перевода в титрах.